گفتگوی 12 – تحویل گرفتن
به درس دوازدهم از مجموعه گفتگوهای زبان آلمانی خوش آمدید. در این درس یک مکالمه تحویل گرفتن خارو بار را می شنویم. در ابتدا واژه ها و اصطلاحات جدید این درس را مرور می کنیم.
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] in Ordnung [/responsivevoice] |
مرتب، درست |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] mein Gatt! [/responsivevoice] |
خدای من! |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] pro [/responsivevoice] |
هر، به ازای |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] der Bäcker[/responsivevoice] (-) |
نانوایی، شیرینی پزی |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] einen anderen Bäcker[/responsivevoice] |
یک نانوایی دیگر |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] finden [/responsivevoice] |
پیدا کردن |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] der Pflaumenkuchen [/responsivevoice](-) |
کیک آلو |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] doch[/responsivevoice] |
اما (در اینجا) |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] na[/responsivevoice] |
خب (محاوره ای) |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] mal sehen[/responsivevoice] |
بذار ببنیم |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] bringen[/responsivevoice] |
آوردن |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] das Glas[/responsivevoice](-ä-er) |
شیشه، بطری |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] Würstchen[/responsivevoice]das (-) |
سوسیس |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] wirklich[/responsivevoice] |
واقعا |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] Weißt du was?[/responsivevoice] |
می دونی چی؟ |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] schick[/responsivevoice] |
شیک |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] die Frisur [/responsivevoice](-en) |
مدل مو |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] wie teuer? [/responsivevoice] |
چقدر پول؟ (تحت الفظی: چقدر گران؟) |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] mehr [/responsivevoice] |
بیشتر |
|
[responsivevoice voice=”Deutsch Female” buttontext=””] Mensch! [/responsivevoice] |
ای وای! |
– Dreißig Brötchen, fünf Brote, zwanzig Brezeln – das ist in Ordnung. Mein Gott, 1 Mark. zwanzig pro Brötchen! Das ist aber teuer. Ich muss einen anderen Backer finden! Und nur zwei Pflaumenkuchen! Wir brauchen doch drei! Na, mal sehen, was der Supermarkt bringt … Zehn Gläser Würstchen – in Ordnung.
Was, 3 Mark pro Glas? Das ist aber wirklich zu teuer!
+ Hallo Mama.
– Hallo! Weißt du was? Wir müssen einen anderen Bäcker finden! Oh, schick! Eine schicke Frisur hast du da!
+ Danke!
– Und wie teuer?
+ Och, nicht so teuer.
– Sechzig Mark?
+ Neunzig Mark. und fünfzig Pfennig.
– Neunzig Mark. und fünfzig Pfennig! Mensch, ist das teuer .
– سی نان رول، 5 نان، 20 پروتزل – آن درست است. خدای من، 1.20 مارک برای هر نان رول! این گران است. من باید یک نانوای دیگر پیدا کنم! و فقط 2 کیک آلو! ما اما به 3تا نیاز داریم. خب، بذار ببینم، سوپرمارکت چی آورده. 10 شیشه سوسیس (در آلمان سوسیس در شیشه هم فروخته می شود) – درست است.
چی، 3 مارک برای هر شیشه؟ این واقعا خیلی گران است!
+ سلام مامان.
– سلام! میدونی چی؟ ما باید یک نانوای دیگر پیدا کنیم! اوه، (چه) شیک! تو مدل موی شیکی داری!
+ ممنون!
– و چقدر پول (دادی)؟
+ اوه، خیلی گران نبود.
– 60 مارک؟
+ نود مارک و 50 پنی.
– نود مارک و پنجاه پنی! ای وای، این گران است.
۳ دیدگاه. نظر بدهید
با عرض سلام وخسته نباشید.معنی کلمهMenschمرد یا انسان نمیشود؟شما در کلمات به معنی (ای وای )آورده اید.اگه توضیح بدین ممنون میشم
هر per
خدای من Mein Gott