درس 24 – لباس های همیشه جفت در زبان انگلیسی

  1. خانه
  2. chevron_right
  3. آموزش زبان انگلیسی
  4. chevron_right
  5. آموزش انگلیسی برای نوآموزان
  6. chevron_right
  7. درس 24 – لباس های همیشه جفت در زبان انگلیسی

به درس 24 از مجموعه آموزش زبان انگلیسی برای نوآموزان خوش آمدید. در درس قبل با اسامی همیشه جمع در زبان انگلیسی آشنا شدید. در این درس میخواهیم تعدادی از این اسامی را یاد بگیریم.

لباس هایی با نام های همیشه جمع

معنای فارسی تلفظ آمریکایی اسم همیشه جمع
شلوار pænts [responsivevoice voice=”US English Female”   buttontext=””] pants[/responsivevoice]
شلوار جین dʒiːnz [responsivevoice voice=”US English Female”   buttontext=””] jeans[/responsivevoice]
شلوارک ʃɔːrts [responsivevoice voice=”US English Female”   buttontext=””] shorts [/responsivevoice]
جوراب شلواری ˈpæntihoʊz [responsivevoice voice=”US English Female”   buttontext=””] pantyhose[/responsivevoice]*
عینک ɡlæsɪz [responsivevoice voice=”US English Female”   buttontext=””] glasses[/responsivevoice]
عینک آفتابی ˈsʌnˌˌɡlæːsɪz [responsivevoice voice=”US English Female”   buttontext=””] sunglasses[/responsivevoice]

جفت ها

جفت دستکش ɡlʌv [responsivevoice voice=”US English Female”   buttontext=””] gloves[/responsivevoice]
جفت جوراب sɑːk [responsivevoice voice=”US English Female”   buttontext=””] socks[/responsivevoice]
جفت کفش ʃuː [responsivevoice voice=”US English Female”   buttontext=””] shoes[/responsivevoice]
جفت چکمه buːt [responsivevoice voice=”US English Female”   buttontext=””] boots[/responsivevoice]

 

* واژه pantyhose یک استثنا در قانون بالاست. pantyhose به صورت مفرد نوشته می شود اما از نظر گرامری با آن به صورت جمع رفتار می شود. (نگران نباشید از این دست استثناها خیلی کم در انگلیسی داریم.)


برای اطلاعات بیشتر

اسم همیشه جمع توضیحات
pants واژه pants معمولا به شلوار پارچه ای اطلاق می شود. اما عمومی ترین واژه برای انواع شلوار در انگلیسی است.
shorts واژه shorts را با شورت در فارسی اشتباه نگیرید. shorts در انگلیسی به معنای شلوارک است، شلوارک معمولا در روزهای گرم یا برای ورزش کردن می پوشند. معادل شورت فارسی در انگلیسی واژه underwear است.
pantyhose pantyhose بیشتر شبیه جوراب است. برای چیزی مشابه ساپورت در ایران باید از واژه Leggings استفاده کنید. (ساپورت در فارسی در واقع از عبارت Support Leggings گرفته شده. در حالی که خود Support به معنای پشتیبان است.)

آموزش زبان انگلیسی برای نوآموزان

آزمون ها

درس 1

درس 2

درس 3

درس 4

آزمون درس 1 تا 4

درس 5

درس 6

درس 7

درس 8

آزمون درس 5 تا 8

درس 9

درس 10

درس 11

درس 12

آزمون درس 9 تا 12

درس 13

درس 14

درس 15

درس 16

آزمون درس 13 تا 16

درس 17

درس 18

درس 19

درس 20

آزمون درس 17 تا 20

درس 21

درس 22

درس 23

درس 24

درس 25

درس 26

درس 27

درس 28

درس 29

درس 30

درس 31

درس 32

درس 33

درس 34

درس 35

درس 36

۴ دیدگاه. نظر بدهید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

Fill out this field
Fill out this field
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.