به درس چهارم از مجموعه آموزش زبان روسی برای نوآموزان خوش آمدید. در درس قبل با عبارت های بسیار ساده و رایج زبان روسی آشنا شدید. در این درس می خواهیم با جملاتی کاربردی اما کمی پیچیده تر آشنا شوید. (در این درس برای تمرین بیشتر روی خواندن واژه ها نوع تلفظ آنها را نمی نویسم)

اوضاع چطور است؟

طبیعی ترین روش سوال کردن در مورد احوال یک نفر این سوال است. در واقع به جای مستقیم در مورد حال خودش سوال کنیم در مورد شرایط زندگیش سوال می کنیم.

– [responsivevoice voice=”Russian Female”   buttontext=””] ?Как дела [/responsivevoice]  (اوضاع چطور است؟)

[responsivevoice voice=”Russian Female”   buttontext=””] Хорошо спасибо [/responsivevoice]  (خوب است، ممنون)

[responsivevoice voice=”Russian Female”   buttontext=””] Плохо [/responsivevoice] (بد)

دو جواب گفته شده، دو حالت متفاوت برای جواب دادن به همین سوال است.

معرفی کردن و سوال کردن اسم

برای معرفی کردن خودتان یا سوال کردن در مورد اسم دیگران به عبارت های زیر نیاز دارید:

…[responsivevoice voice=”Russian Female”   buttontext=””] Меня зовут [/responsivevoice] (اسم من … است)

[responsivevoice voice=”Russian Female”   buttontext=””] ?Как вас зовут [/responsivevoice] (اسم شما چیست؟)

[responsivevoice voice=”Russian Female”   buttontext=””] Очень приятно [/responsivevoice] (از آشنایی با شما خوشبختم)

سوال کردن در مورد زبان

پیش از پرداخت به این سوالات اشاره به یک نکته بسیار مهم است. در زبان روسی سوالات بله و خیر (سوالاتی که جواب آنها بله یا خیر است) با عبارت های عادی هیچ تفاوت ظاهری ندارند و تنها علامت سوال به انتهای آنها اضافه می شود. در زبان فارسی هم شکلی مشابه برای این سوالات داریم. برای مثال: “تو می توانی انگلیسی صحبت کنی؟” در مقابل شکل خبری “تو می توانی انگلیسی صحبت کنی.” در خواندن جملات هم در شکل سوالی تن صدا در انتهای جمله بالا می رود.

[responsivevoice voice=”Russian Female”   buttontext=””] ?Вы говорите по-русски [/responsivevoice] (می توانید روسی صحبت کنید؟)

[responsivevoice voice=”Russian Female”   buttontext=””] ?Вы говорите по-фарси [/responsivevoice] (می توانید فارسی صحبت کنید؟)

[responsivevoice voice=”Russian Female”   buttontext=””] ?Вы говорите по-английски [/responsivevoice] (می توانید انگلیسی صحبت کنید؟)

[responsivevoice voice=”Russian Female”   buttontext=””] Я говорю по-русски [/responsivevoice] (من روسی صحبت می کنم. / می توانم روسی صحبت کنم.)

[responsivevoice voice=”Russian Female”   buttontext=””] Я говорю по-фарси [/responsivevoice] (من فارسی صحبت می کنم. / می توانم فارسی صحبت کنم.)

[responsivevoice voice=”Russian Female”   buttontext=””] Я говорю по-английски [/responsivevoice] (من انگلیسی صحبت می کنم./ می توانم انگلیسی صحبت کنم.)

ممکن است متوجه این موضوع شده باشید که پسوند فعل говорю (صحبت کردن) با توجه به فاعل جمله تغییر می کند. در واقع روس ها هم مثل فارسی افعال را صرف می کنند. فعلا نیازی نیست در این رابطه نگران باشید. بعدها بیشتر در این رابطه صحبت خواهیم کرد. اما دانستن دو جمله دیگر هم می تواند به نشان دادن منظور توسط شما کمک کند:

[responsivevoice voice=”Russian Female”   buttontext=””] Я понимаю [/responsivevoice] (من می فهمم.)

[responsivevoice voice=”Russian Female”   buttontext=””] Я не понимаю [/responsivevoice] (من نمی فهمم.)

 

تمرین: سعی کنید مکالمات کوتاهی با جملاتی که در دو درست اخر یاد گرفتید درست کنید و به آنها پاسخ دهید.

 

آموزش زبان روسی برای نوآموزان

آزمون ها

درس 1

درس 2

درس 3

درس 4

درس های 1 تا 4

درس 5

درس 6

درس 7

درس 8

درس های 5 تا 8

درس 9

درس 10

درس 11

درس 12

درس 13

درس 14

درس 15

درس 16

درس 17

درس 18

۴۵ دیدگاه. نظر بدهید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

Fill out this field
Fill out this field
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.