25 قید پرکاربرد آلمانی
Deutsch | فارسی |
auch | همچنین |
so | پس، این چنین، به این ترتیب |
dann | سپس |
da | آنجا |
noch | هنوز |
also | پس، بنابراین |
nur | فقط |
schon | از قبل، پیش از این |
mehr | بیشتر |
jetzt | حالا، الان |
immer | همیشه |
sehr | خیلی |
hier | اینجا |
doch | ولی، اما، هنوز |
wieder | دوباره |
eigentlich | واقعا |
oben | بالا، روی |
nun, nu | حالا |
heute | امروز |
weit | بسیار، به طور گسترده |
eben | همین حالا |
erst | اولین |
natürlich | طبیعتا |
vielleicht | شاید |
dort | آنجا |
۱۰ دیدگاه. نظر بدهید
با سلام, معنی eben اشتباه است.
و doch به معنی تاکید است. یعنی یه جورایی شبیه البته.Beispiel :Lehrer sagt:Warum habt ihr keinen Hausaufgaben gemacht???
.Schüler sagt:Doch ich habe gemacht.
سلام، معنی اشاره شده برای eben درست است، البته این واژه به عنوان صفت معانی متفاوتی دارد اما در اینجا به معنای آن قید آن اشاره شده. در رابطه با doch هم این واژه معانی متعددی دارد که شما به یکی از آن ها اشاره کردید. برای آشنایی با معانی دیگر آن می توانید به واژه نامه ما مراجعه کنید:
http://dic.b-amooz.com/de/dictionary/w?word=doch
اینا که هیچی نبود .خسته نشی یه وقت
ممنون بابت زحمتتون ،ولی معانی بعضی هاشون غلط هس ،doch میشه چرا که نه ، eigentlich میشه درواقع ،نه واقعا
واژه doch معانی بسیار متعددی دارد. اگر به تازگی آلمانی را شروع کرده اید احتمالا تنها یک معنی آن را یاد گرفته اید. در واقع و واقعا از نظر معنی خیلی به هم نزدیک هستند.
درود و شب خوش بر برنامه نویسان آموزش زبان آلمانی! بسیار کار ارزنده ای انجام داده اید. اگر دوستداران یادگیری زبان المانی به درستی از برنامه های شما سود ببرند. به کلاس رفتن نیازی نیست .
پیروز باشید.
سلام و درود امید وارم صحتمند و پیروز باشید نمیدانم با چی زبان از شما سپاسگزاریم نمایم به زبان نمیشه توصیف کرد
شب روز به کامتان باد مرد بزرگ
بسارعالی هما بامسال عالیتر بود
خیلی ممنون از زحمات شما
یکی از معنی های مهم Doch که ننوشتین اینه:
?Z.b:Hast du kein hunger
Doch doch habe ich Hunger.
تو گرسنه نیستی؟
چرا چرا من گرسنه ام.